Перевод сайтов  

Любая фирма, занимающаяся сегодня переводом сайтов, должна выполнять задачи не только для русскоязычных клиентов, но и для зарубежных. Одним из главных фактором будет понимание того, что хочет клиент от перевода интернет-ресурса. Здесь возникают такие важные особенности, как позиционирование и оформление сайта, который следует перевести.

Необходимо учитывать менталитет людей из других стран, чтобы получить правильный результат. Все народы разные, и то, что русский человек считает нормой, японец может посчитать оскорблением. В этом случае важно знать и представлять взгляды других народов, чтобы перевод получился точным для понимания целевой аудиторией.

Перевод сайтов можно разделить на 4 этапа:

  • К первому относим информационные тексты.
  • Ко второму адаптацию текстовых элементов сайтов.
  • К третьему - адаптацию дизайна с учётом страны, на язык которой осуществляется перевод.
  • К четвёртому - профессиональный перевод метатэгов сайта (то, что обычный пользователь не замечает и то, что расположено в самом коде страницы, но влияет на отображение сайта в поисковых системах).

Информационное содержание – это тексты, которые присутствуют на самом сайте. Сюда входят статьи, описание товаров (в случае с интернет-магазином), страницы о компании. Перевод такого содержания – самая главная задача, т.к. именно оно занимает большую часть сайта. 

Сайт часто наполняют фото и видеоматериалами. К первым требуются описания, ко вторым перевод. Добавляем сюда и наличие титров. Как известно, видео переводить сложнее, чем текст. Зачастую в нем спользуется определённый сленг, который следует понимать, иначе исказиться суть.

К переводу сайтов особые требования. Это понимание культуры и адаптация дизайна под менталитет пользователей из другой страны. Известно, что иностранцы мыслят не как русские. И чтобы на сайте показать то, что понятно им, следует понимать, как видит иностранец. В этом и заключается сложность перевода.

Как заказать перевод сайта?

  • 1.

    Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.

  • 2.

    Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.

После перевода интернет-ресурса наступает пора другой работы – продвижение в поисковых системах. Стоит отметить, что хороший перевод на другой язык будет приветствоваться поисковиками, а индексация страниц осуществится быстрее, что важно в продвижении сайта. 

Перевод сайтов предполагает умение работать с компьютерными программами, поисковыми системами, знать их методы работы и требования к качеству размещаемого на сайте контента. А это большой багаж знаний и опыта. Не забываем про дизайн: он должен гармонично вписываться в сайт.

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: