Переводчик-фрилансер: часть 6  

Однако у Trados есть минус – совместимость только с операционной системой Windows, и несовместимость с Linux или Mac. Я начал использовать Trados в 1996 году и купил свою первую версию (Trados 3.0) в 2000. С тех пор я только устанавливаю обновления, которые стоят не очень дорого. Годами я работал с ОС Windows, потом перешел на Linux Ubuntu, а сейчас я работаю на MacPro, используя три виртуальные машины, на которые я установил три разные версии Windows, с отличными показателями производительности. Но если Trados не совместим с Linux, то Wordfast наоборот! Версии данной программы доступны для Linux и Mac. Таким образом, вы можете полностью перебраться на ОС Linux.

Существует множество программ, позволяющих вам подсчитать количество слов/фраз/строк/страниц текста для перевода, заполнять счета клиентов с помощью автовставки, конвертировать файлы из одного формата в другой, работать с текстами HTML, делить файлы на несколько частей, а потом после перевода снова соединять файлы большого размера в один, а также программы, управляющие памятью переводов и т.д. По мне это весьма веселая часть моей работы – открывать что-то новое, испытывать и изучать новые программы!

Один из важнейших вопросов, встающих перед начинающим переводчиком-фрилансером – это стоимость работы. Вообще-то стоимость устанавливается рынком. Есть различные сайты, на которых можно получить информацию, но полезнее будет поспрашивать у коллег и провести небольшой опрос, который покажет разницу в различных регионах. Стоимость оплаты в Италии относительно низкая, и также зависит от выбранной сферы перевода. Тот факт, что единого реестра переводчиков не существует, не дает нам возможности завышать цены, так что вы должны постоянно идти в ногу со временем. Очень полезный сайт автора Симона Тернера для ориентирования в области оплаты труда называется tariffometro.

-------------------------------------------------

1) Один из хорошо известных принципов на Ближнем Востоке и в Японии это принцип взаимности. Компании обычно презентуют так называемый деловой подарок, тем самым начиная цепочку дарения и получения подарков друг от друга. Основа этой практики заключается в принципе бескорыстности.

Предыдущая часть

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: