Переводчик-фрилансер  

Первый вопрос, который следует задать себе, если вы планируете стать внештатным переводчиком, несомненно, прост, но важен. Как мне узнать, готов я для этой работы или нет? Конечно, вы можете работать переводчиком в агентстве и, следовательно, быть штатным работником, в таком случае проблемы не возникает.

Однако чтобы понять, что же означает быть фрилансером, необходимо хоть какое–то время побыть им. Учитывая что, большинству начинающих фрилансеров для принятия взвешенного решения недостает опыта, вы можете попробовать ответить на следующие вопросы:

Нравится ли мне каждое утро просыпаться в одно и то же время, выходить из дома в одно и то же время, приходить на работу в одно и то же место, видеть одних и тех же людей и работать по этому алгоритму из года в год?

Нравится ли мне иметь возможность выбирать, работать в субботу, а по магазинам ходить в понедельник, и самому организовывать мое личное время в жизни?

Чувствую ли я себя увереннее, работая с другими людьми и будучи наемным работником? Или же я, принимая решения самостоятельно, чувствую себя в полной безопасности?

Хочу ли я жертвовать время (особенно вначале) на продвижение, рекламную деятельность, тренинги и т.д.?

Пугает ли меня мысль о том, что все зависит не только от моих навыков переводчика, но и от того как я умею установить прямые отношения с клиентами?

Представляю ли я, что тот, кто хочет работать фрилансером и серьезно относится к своей профессии, должен иметь развитое чувство ответственности?

Независимо от ваших ответов вы должны помнить, что вам правда понадобится способность к самоорганизации для самостоятельной занятости, но вместе с тем, такая работа даст свои плоды. Короче говоря, переводчик-фрилансер не живет в “юдоле слез”!

У тех, кто уже работает в компании или бюро переводов, сомнение и неопределенность появятся с ещё большей вероятностью. Что сделать, чтобы быть точно уверенным, что уйдя с должности штатного переводчика, можно будет преуспеть в качестве фрилансера? К сожалению, на этот вопрос невозможно ответить. Необходимо учесть множество факторов, которые варьируются в зависимости от человека, рабочей обстановки, семьи и многого другого, не менее важной причиной для отказа от своей цели является способность или неспособность получения продвижения по работе.

Неплохой идеей может показаться поработать какое-то время переводчиком-фрилансером, не бросая постоянную работу. Однако это не так легко. Начало карьеры фрилансера, несомненно, подразумевает тяжелый труд и требует значительной самоотдачи. Моё мнение здесь не объективно, все зависит от моего собственного профессионального роста. Для тех, кто спрашивает у меня возможно ли иметь одновременно две работы, на данный момент, работая фрилансером, я скажу “нет”.

Следующая часть

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: